Argitalpenak
Itzulpen Saila
- Atala:
Itzulpen Saila. Bilduma
- Didakteka
- Sortua: 2024(e)ko urriak 9
- Bisitak: 2796
- Iruzkinak: 0
- Gogokoak: 1
Zerrenda honetan duzu ITZULPEN SAILA bildumak 1984tik egundaino izan duen bilakaera.
Ikaskuntza kooperatiboa gogoetaren ikuspegitik
- Argitalpenak
- Sortua: 2024(e)ko urriak 9
- Bisitak: 338
- Iruzkinak: 0
- Gogokoak: 1
"Ikaskuntza kooperatiboa gogoetaren ikuspegitik" da Itzulpen Saila bildumako 59. zenbakiaren izenburua. George M. Jacobs, Anita Lie eta Sita Mina Tamah dira egileak. 2022koa da jatorrizko argitalpena ("Cooperative Learning through a Reflective Lens"). Hitzurun izan da itzultzailea.
Teknologiak bideratutako hizkuntzen irakaskuntza. Justizia sozialetik adimen artifizialera (AA)
- Argitalpenak
- Sortua: 2024(e)ko urtarrilak 17
- Bisitak: 1139
- Iruzkinak: 1
- Gogokoak: 1
Hizkuntzak irakatsi eta ikasteko prozesuan urteetan erabili izan diren esperientzia, egokitzapen, birformulazio eta tekniken elkartrukeak aurkezteaz gain, liburu honek Adimen Artifizialeko prototipo eta aplikazio bidezko hizkuntza-irakaskuntzaren etorkizunera bideratzen du arreta.
Ekintzara bideratutako ikuspegia. Hizkuntz hezkuntzaren ikuspegi dinamikoa
- Didakteka
- Sortua: 2022(e)ko azaroak 17
- Bisitak: 1176
- Iruzkinak: 0
- Gogokoak: 1
"Ekintzara bideratutako ikuspegia. Hizkuntz hezkuntzaren ikuspegi dinamikoa" liburua da Itzulpen Saila bildumaren 57. zenbakiduna. "The Action-oriented approach. A dynamic vision of Language Education" da jatorrizko argitalpenaren izenburua, Multilingual Matters-ek argitaratua. Bakun izan da liburu honen itzultzailea. Azpimarratzekoa da EEMB eta EEMB LOarekin lan honek duen lotura argia.
Ikasgela kudeatzeko teknikak
- Didakteka
- Sortua: 2019(e)ko urtarrilak 15
- Bisitak: 2565
- Iruzkinak: 0
- Gogokoak: 1
56. zenbakira iritsi da Itzulpen Saila bilduma; Jim Scrivener-en "Ikasgela kudeatzeko teknikak" liburua. "Classroom Management Techniques" da jatorrizko edizioaren izenburua, Cambridge University Press-ek argitaratua. Hitzurun izan da 400 orrialdetik gorako liburu mardul honen itzultzailea.
Hizkuntza-irakaslea: irakaskuntzarako eta ikaskuntzarako gaitasun metodologikoa
- Argitalpenak
- Sortua: 2018(e)ko martxoak 15
- Bisitak: 2990
- Iruzkinak: 0
- Gogokoak: 1
HABEk eta Euskal Herriko Unibertsitateak antolatutako XIX. Uda ikastaroaren ondorio bat da obra hau. Hala, Itzulpen Sailaren baitakoa den arren, Gabriel Díaz Maggioli irakasleak HABEk plazaratzeko propio idatzitako liburua da.
2014an izan zuen sorburua, Joanba Bergarak (garai hartan HABEko Prestakuntza ataleko arduraduna zenak, hain zuzen) egilearekin harremanetan jartzea erabaki zuenean, eta elkarrekin hizkuntza-irakasleen gaitasun metodologikoa garatzeko proposamena definitzen hasi zirenean. Gaitasun hori, hain justu, hizkuntza-irakasleek beren ikasleen ikaskuntza-premiak asetzeko behar dituzten metodoak, teknikak, ikuspegiak eta paradigmak aukeratzeko duten trebetasuna da.
2024ko apiriletik, sarbide irekian (Open Access, OA) dago eskura liburu osoa, CC BY NC ND gisa (aitortu, ez komertziala, lan eratorririk gabea).
Nola irakatsi berba egiten?
- Argitalpenak
- Sortua: 2015(e)ko abenduak 15
- Bisitak: 2240
- Iruzkinak: 0
- Gogokoak: 1
Gehienek onartzen dute hizkuntza bat jakitea eta hizkuntza horretan berba egiten jakitea ez direla sinonimoak. Badaki italieraz esateak ez du nahitaez esan gura Badaki italieraz berba egiten. Hala ere, alde askotatik, bigarren hizkuntzak edo beste hizkuntza batzuk irakatsi izan dira jakitea eta berba egitea gauza bera balira bezala. Hau da, gramatika ikasten duzu, hiztegi pixka bat ikasten duzu, esaldiak egiten dituzu eta ondo ahoskatzen dituzu, eta, presto!, badakizu berba egiten. Hori ahozko ingelesa ikasteko mila liburutan ikusten da islatuta, liburu horiek funtsean gramatika ahoskatzen ikasteko liburuak besterik ez badira ere.
Sustraietatik zerura
- Argitalpenak
- Sortua: 2013(e)ko urriak 15
- Bisitak: 2816
- Iruzkinak: 0
- Gogokoak: 2
Zuhaitza, zenbat eta barnerago sustraiak, gorago. Sustraiak ezagutuz –eta onartuz eta maitatuz–, hain zuzen bihurtzen gara handiago, ulerberago, koherenteago, zoriontsuago eta helduago. Zenbat eta hobeto konprenitzen dugun sorlekua, zenbat eta sakonago ulertzen eta errespetatzen ditugun gure sorlekuaren eta munduko gainerako lekuen arteko ezberdintasunak, orduan eta gorago eta berdeago adar eta hostoak.
Sustraietatik zerura honetan, hainbat eta hainbat leku eta jenderekin solastatzen diren testuak bildu ditut: nire sorleku Kataluniako jende eta lekuak, Galizia, Mexiko, Argentina, Txile, Japonia eta abarretakoak; leku horietan, lan egin izan dut, inspirazioa aurkitu izan dut, eta elikatu egin izan ditut nire sustraiak, gorago hazteko, hosto berde eta garaiagoak ageri zeru urdinean.